「哦,他的名字怎麼印的?」孔子問。 「杜先生本來要印 Tu Fu」老闆說,「我一聽表示不好,太像『豆腐』了。」 杜先生說, 「那就倒過來,叫 Fu Tu好了。」
我說,「那更不行,簡直像『糊塗』!」 「那怎麼辦?」孔子問。
「後來我就對詩聖說:『您老不是字子美嗎?子美,子美 ......有了!』 杜甫說:『怎麼有了?』 我說:『杜子美,就 叫 Jimmy Tu吧!』 孔子笑起來,叫一聲「妙!」
「其實韓愈也來過 ,」老闆又說。
「真的呀?」孔子更好奇了。
「他就印 Han Yu吧?」 「本來他要這樣的,」老闆說。「我一聽又說不行,太像 Hang you了。 」 韓老說,那『倒過來呢?』
我說,「 You hang?那也不行。不是『吊死你』就是『你去上吊吧』,太不雅了!」 「那後來呢?」孔子問。「後來呀,」老闆得意洋洋,「還是我想到韓老的故鄉,對他說: 『您老不是韓昌黎嗎?』他說『是呀』,我說「就印 Charlie Han好了!」 「太好了,太好了!」孔子笑罷,又皺起眉頭說, 「他們都解決了,可是我到底怎麼印呢?」 老闆想了一下,叫道,「有了!」